안녕하세요!
벌써 5월 한 주가 갔네요..!
어린이날을 잘 보내시고
어버이날 준비를 잘 하고 계신지요...? ㅎㅎ
오늘은 스포츠 중에서도 권투! idiom영어 에 대해
알아볼게요~
one two punch 뜻
한번 쯤 들어 본 표현이시죠?
근데 그냥 날리는 펀치말고도 다른 뜻이 있다네요!
뭘까요~?
ex)
Hit by the one-two punch of high oil prices and financial high wave,
Korea's economy is increasingly looking like a vessel caught in a storm.
고유가와 높은 금융 파도에 의해 두번의 타격을 입은 한국 경제는 점점 더 폭풍우에 갇힌 배처럼 보인다.
위 예문에서 보면 오늘 배울
'one-two punch'가 나오는데요.
어떤 뜻일지 예상이 가시나요?
보통 권투에서는
'날카롭게 잽을 넣으면서 한 손으로는 스트레이트를 넣는 일'을
가르킵니다.
하지만 idiom으로 쓰일 때는그 뜻을 봐야 하는데,
저런 'one-two punch'를 맞는다면
정말 타격이 심하잖아요.
그러니
'연속 2타, 악재, 안 좋은 일의 연속 발생' 등을
의미하게 됩니다.
ex)
The one-two-three punch also has bruised Florida's tourism industry.
연 이은 세번의 악재로 인해 플로리다 주의 관광사업은 엄청난 타격을 입었다.
*위의 문장에서는
'one-two-three punch' 로
세번의 악재를 표현하고 있네요.
ex)
It's time to take the gloves off.
본격적으로 싸울 때다.
위에 문장을 해석 없이
'take the gloves off'
이 표현만 보면
사실 '장갑을 벗다.' 가 되는데요.
왜 '싸울 때다.' 라고 했을까요?
이 idiom의 뜻은
'본격적으로 맞서다.' 에요.
누군가랑 싸우기 전,
소매를 걷고, 시계를 풀고, 장갑을 끼고 있다면 벗겠죠?
본격적 싸움에 앞서기 전
제대로 임하는 자세를 뜻할 거에요.
라고 쓰기도 해요.
어떤 상황에서 쓸지 볼까요?
Gordon Brown is rumoured to want to take the gloves off
in dealing with David Cameron.
고든 브라운은 데이빗 카메론을 다룰 때 본격적으로 치고 받고 싶어한다는 소문이 났다.
punch만 들으면 주먹 다짐 같지만
악재 등의 뜻이고,
glove도 장갑외에 다른 의미가 들어가 있죠?
잘 익혀둡시다!
이번 주말 부모님과 함께하는 기쁜 날 되세요♡
'영어덕후 프로젝트'◡' > Daily 영어표현' 카테고리의 다른 글
집안 내력이야, 유전이야. 영어로는? (가정의 달 특집) (4) | 2022.05.20 |
---|---|
wayd, SMH 뜻? 채팅,인터넷용어 영어줄임말 알아보기 (2) | 2022.05.18 |
Six feet under 뜻? 숫자로 된 영어표현 -2탄 (4) | 2022.05.04 |
keep one's chin up? 뜻, 기운내 영어로 (2) | 2022.05.02 |
그 아비에 그 아들, 부전자전 영어로? (2) | 2022.04.29 |