본문 바로가기
영어덕후 프로젝트'◡'/Daily 영어표현

아슬아슬한~ 위험 영어숙어 정리!

by Benee 2021. 2. 25.

오늘은 아슬아슬~

위험천만한 상황에 대한

영어숙어 정리! 시간을 가져볼게요.

 

'큰일날 뻔 했어!'

'아슬아슬했어!'

이런 말 많이 쓰는데요.

 

영어로는 어떻게 말하는지 봅시당

 ٩꒰。•◡•。꒱۶ 

 

 

 

 

" 구사일생, 아슬아슬 위기모면" 

 

영어로 뭐라고 할까요?

 

"close call"

or

"close shave"

라고 합니다.

 

 

영문 뜻 : a narrow escape from a dangerous situation; a near miss

 

 

 

That was a close call. 

큰일날 뻔 했어.

 

I had a close call on the drive over here this morning. 

오늘 아침에 여기 오다가 교통사고 날 뻔 했다.

 

What a close shave! 

정말 아슬아슬했어요.

 

 

 

 

 

 

 

 

" 불확실한, 아슬아슬한 (일촉즉발의) " 

 

영어로 뭐라고 할까요?

 

"touch and go"

라고 합니다.

 

 

: to be in a risky, unpredictable or precarious situation.

 

 

 

It must have been touch and go.

그건 매우 아슬아슬한 상황이었음에 틀림이 없었다.

 

It was touch and go, really quite serious. 

순간 일촉즉발의 상황으로 번졌고, 그건 정말 심각한 수준이었다.

 

I felt at times it was touch and go. 

가끔 상황이 극으로 치닫기도 했다고 생각했어요.

 

 

 

 

 

 

" 살얼음 판을 걷다/ 아슬아슬한 상황이다.  " 

 

영어로 뭐라고 할까요?

 

" tread on thin ice "

 

라고 합니다.

표현만 봐도 얇은 얼음이 떠오르죠?

 

또는 비슷한 표현으로

'be skating on thin ice' 라고도 합니다.

 

 

: to enter a dangerous situation; to be in a precarious situation or position, causing risk.

 

 

 

 

You're treading on thin ice.

넌 매우 위험한 행동을 하고 있어.

 

The Minister has been skating on thin ice. 

그 장관은 아슬아슬한 상황에 있어왔다.

 

 

 

 

 

 

 

 

 


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

위험하고 아슬아슬한 상황에 처할 때

이 표현들 기억 해 주시고!

위험한 표현에는 dangerous만 있는 것은

아니라는 것을 기억하면서 :) 마치겠습니다.

 

 

 

 

참고: idioms alive, 네이버 사전