get off my back = leave me alone과 같은 뜻?
수요일 밤 잘 보내고 계신가요?
오늘은
''get off my back" 이
"leave me alone"과
어떻게 같은 뜻인지
알아보는 시간을 가질게요~
준비 되셨으면 렛츠고우~_~

leave me alone 은
" 나 좀 내버려 둬. 혼자 있게 해 줘. " 등의 뜻이에요.
그럼 get off my back 이 왜 위에 뜻과 비슷할까요?
get off 는 '떠나다' 라는 뜻이 있어요.
back은 '등, 뒤' 등의 뜻이죠.
'내 뒤/등을 떠나라'는 거죠.
결국, '귀찮게 하지 마라 or 잔소리 하지 마라' 가 됩니다.
자주 쓰이는 문장을 찾아 볼까요?
I wish that my mother would get off my back about trying to find a better job.
더 좋은 직업을 찾아 보라고 엄마가 잔소리 그만 했으면 좋겠다.
Just take it and get off my back!
그냥 받아들이고 날 좀 냅둬!
또 다른 비슷한 표현도 알아 볼게요!
' give me a break'
위 표현을 딱 봤을 때는
'break(휴식시간)를 달라' 는 것 같은데,
"그만 좀 해/ 내버려 둬/ 좀 봐 줘."
등의 뜻으로 많이 쓰인답니다.
예문으로 볼까요?
Will you give me a break one time?
한번만 좀 봐줄거지?
Can you stop acting like a child, please and give me a break?
제발 애처럼 행동하지 말고 그만 좀 해 줄래요?
이 외에도 간단명료, 쉬운 표현도 있어요!
"go away."
(저리 가!)
혼자 있고플 때 이걸로 그냥 끝이죠..?
ex) He yelled at me to go away.
그는 나에게 가 버리라고 소리쳤다.

가끔씩 혼자 있고 싶은 날이 누구나 있죠
그럴 때 방해 받지 않고
혼자만의 시간을 가지는 것도 좋을 듯 합니다 ~