본문 바로가기
영어덕후 프로젝트'◡'/Daily 영어표현

구멍(동네)가게 영어로 뭐라고 해요?

by Benee 2021. 7. 29.

7월도 벌써 며칠 남지 않았네요

 ಢ‸ಢ 

 

오늘은 

골목길에 하나씩 있을법한 

친근한 구멍(동네)가게 영어로 뭐라고 하는지

배워 보겠습니다 !

 

가게와 더불어서

관련된 영어표현들도 같이 

알아볼게요~

 

 

 

 

 

 

[ 구멍가게/동네가게 ]

mom-and-pop store 

 

구멍가게

영어이름이 독특하죠? 

이름에서도 느껴지듯이

mom(엄마)and와

pop(아빠)의 가게, 라는 의미가 들어있어요.

 

보통 작은 동네 가게들 보면

부부, 할머니 할아버지 들이 운영하는 경우가 있잖아요.

그래서 조그맣게 엄마,아빠가 운영하는 가게

이렇게 부르나봐요 ㅎㅎ

 

사전 뜻에는

소규모 자영업체 라고도 나오네요~

 

예문을 볼까요?

 

 

 

 

 

Every time Wal-Mart cuts prices it forces a mom-and-pop store out of business.

월마트가 가격을 내릴때마다 동네 구멍가게는 생존의 위협을 느낀다.

 

 

 

 

Mom and Pop Stores are dying out.

구멍가게가 죽어가고 있다.

 

 

 

 

 

 

영국영어로는 corner shop이라고 합니다!

직역으로는 길모퉁이 가게 정도 되겠네요 ㅎㅎ

 

 

아무리 구멍가게여도 입소문이 나면 

줄서서 기다려 먹거나 사게 되잖아요.

연관된 표현들을 배워 볼게요:)

 

 

 

 

 

[ 입소문 ]

word of mouth

 

 

입소문 난 집을 표현하고 싶을 때는

위에 단어를 쓰면 딱인데요.

맛집이나 유명한 곳을 표현할 때도

이 표현을 !

다른 말로는 '입에서 입으로'. '구두의' 

이런식으로 할 수 있겠네요.

 

word of mouth marketing 하면 

'입소문 마케팅' 이 될 수 있겠네요 :)

 

생활 속 문장으로 살펴 볼게요!

 

 

 

 

We found out about that restaurant by word of mouth. 

 

우리는 알음알음으로 그 식당을 찾아갔다.

 

 

 

We came here through word of mouth. 

우리는 소문을 듣고 여기에 왔어요.

 

 

 

 

 

 

 

 

[ 줄서서 기다리다 ]

wait in line

 

 

입소문 난 가게 갔더니

줄 서서 기다려야 한 적 있으신가요?

그 표현은 바로 

이렇게 쓰면 됩니다!

 

줄은 새치기 하지 말고,

차례를 지켜 질서있게 서야겠죠?

참고로 새치기 하는건

'cut in line' 이에요.

 

 

 

 

It is hard to wait in line.

선착순 줄 서기 너무 힘들어요.

 

 

If you'll please wait in line? 

줄을 서서 기다려 주시겠어요?

 

 

 

Take a number and wait in line. 

번호표를 뽑고 줄을 서서 기다리세요.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


 

 

 

 

 

 

 

 

 

오늘은,

동네가게와 관련된 표현들 배워 봤어요 '-'

동네 작은 상권들도 다같이 잘 됐으면 좋겠네요!

 

 

 

 

 

 

참고: 입이 트이는 영어, 네이버 사전